berangere: (itazuke)
[personal profile] berangere
  En remontant les tessons d'une vaisselle trouvée en 2010 dans une tombe hōkeishūkōbo (tombe à enceinte quadrangulaire) du Yayoi Moyen (100 BCE) sur le site de Kitakaname Tsukagoshi (北金目塚越遺跡, groupement de sites de Sanada Kitakaname, ville de Hiratsuka, préfecture de Kanagawa), les archéologues de la ville de Hiratsuka ont remarqué une frise de cerfs sur le col du tsubo (un tsubo est une jarre à col resserré).

   Le fragment remonté fait 15,5 cm de haut. La frise compte quatre animaux tournés vers la gauche, dessinés à la spatule. Ils ont un long cou, une petite tête triangulaire surmontée de deux bois.
   Les cerfs sont plutôt caractéristiques des décors de l'ouest du Japon au Yayoi : ils y sont nombreux sur les poteries et lesdōtakus (cloches en bronze), mais on connaît déjà cinq autres exemples de représentations de cerfs sur des poteries dans la préfecture de Kanagawa, ce qui laisse supposer une influence des régions de l'ouest jusque dans cette préfecture (ou une homoplasie, si tant est que l'on puisse utiliser le terme pour des motifs décoratifs).



   Stucking together the sherds of a ceramic vessel found in 2010 in a hoseishukobo (quadrangular precinct tomb) from Middle Yayoi (100 BCE) on Kitakaname Tsukagoshi site (北金目塚越遺跡, Sanada Kitakaname sites group, Hiratsuka city, Kanagawa prefecture), Hiratsuka city's archaeologists noticed a group of deers on the collar of the tsubo (a tsubo being a narrow necked jar).

The restored fragment is 15.5 cm high. The drawing comprises four animals turned left, drawn with a spatula. They have a long neck, a small triangular head with two antlers each.
Deers are rather common on decorations in Western Japan during Yayoi : They are numerous there on ceramics and dotakus (bronze bells), but we already know five other examples of deer drawings on ceramics from Kanagawa prefecture, which could mean an influence of western areas up to this prefecture (or an homoplasy, if ever this term could be used for decorative patterns).





Communiqué de la ville de Hiratsuka :

 鹿は今から約2100年前の弥生時代中期の壺に線刻されています。県内では6例目ですが、4頭も描かれているのは初めてです。平成22年度に調査した方形周溝墓の出土品を整理していたところ、昨年11月に破片の一部が確認されました。土器の接合作業を進めていくうちに、4頭の鹿が頭部を左にして壺の首の回りを文様のように回っていることがわかりました。土器は破片で高さ15.5センチメートルが残存しています。ヘラで描かれており、長い首の上に頭部が三角で表現され2本の角を持っています。
 弥生時代の西日本では土器や銅鐸などに鹿が比較的多く描かれ特別な動物として信仰されていました。その角が毎年生え換わることから、再生の象徴と考えられています。この土器は県内にも西からの再生観が入っていたことを示す貴重な資料です。
 報告書刊行のための接合や作図などの整理作業中ですが、今回、平塚市博物館で展示します。
From:
Anonymous( )Anonymous This account has disabled anonymous posting.
OpenID( )OpenID You can comment on this post while signed in with an account from many other sites, once you have confirmed your email address. Sign in using OpenID.
User
Account name:
Password:
If you don't have an account you can create one now.
Subject:
HTML doesn't work in the subject.

Message:

 
Notice: This account is set to log the IP addresses of everyone who comments.
Links will be displayed as unclickable URLs to help prevent spam.

Profile

berangere: (Default)
bérangère

Custom Text

February 2016

S M T W T F S
 123456
78910111213
1415 1617181920
21222324252627
2829     

Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags