Entry tags:
Le site de Kanzaki est classé Site Historique National
Le site de Kanzaki (préfecture de Kanagawa, ville de Ayase) a été classé Site Historique National par le Ministère de l'Éducation, de la Culture, des Sports, des Sciences et des Technologies. Il s'agit du premier site à recevoir cette distinction dans cette ville et la municipalité réfléchit actuellement à un moyen de le mettre en valeur en conséquence.
Le site de Kanzaki est fouillé depuis 1989. Il s'agit d'un habitat à enceinte circulaire du Yayoi Récent (100 - 200 CE) comportant 9 habitations semi-enterrées.
Le fossé mesure 103 mètres du nord au sud, 65 mètres de l'est à l'ouest, 1,80 mètre de profondeur et 2 mètres de large. La partie sud du village et l'extérieur du fossé ont été fouillés seulement en 2009.

Le site est remarquable par le fait que plus de 95% de la vaisselle exhumée ressemble très fortement à la vaisselle de l'est de la préfecture de Aichi et l'ouest de la préfecture de Shizuoka à la même époque. La forme des habitations montre également une forte influence du Tōkai.
Le village correspond probablement à l'établissement d'un groupe humain en provenance de la frontière entre les actuelles préfectures de Shizuoka et Aichi. Il prouve le déplacement en masse de populations sur de grandes distances (environ 200 kilomètres) à la fin du Yayoi.
Le creusement du fossé indique la nécessité de se protéger contre les agressions extérieures pendant cette période d'instabilité politique, mais le groupe installé à Kanzaki était en contact avec les populations alentours, comme le prouvent les 5% de vaisselles restants, qui sont de production locale (les premiers 95% sont de production locale aussi, ils ont simplement été produits par des personnes qui elles, n'étaient pas locales...).

おめでとう、神埼遺跡 (*^o^)乂(^-^*)
文部科学省は7日、綾瀬市吉岡の「神崎遺跡」を、同日付で国指定史跡に指定した。同市内での指定は初めてで、今後、市は遺跡の活用などを考えていくという。
市生涯学習課によると、広さ約5千平方メートルに及ぶ同遺跡の発掘調査は、1989年から始め、弥生時代後期(約1800年前)の環(かん)濠(ごう)集落と、竪穴住居の跡が9つ見つかっている。
住居跡などから出土した土器の95%以上は、愛知県東部~静岡県西部から見つかった同時代のものと酷似しており、住居跡も東海地方の影響があるとみられている。これらの点から、当時、200キロ以上の集団移動が行われていたことを裏付ける貴重な遺跡とされている。
今回、国指定史跡となったのは、全国でも珍しく、環濠集落全体が、ほぼ完全な形で残っている点も評価されたという。市は、国、県と協議しながら、遺跡の保存や活用などを進めていくという。
Le site de Kanzaki est fouillé depuis 1989. Il s'agit d'un habitat à enceinte circulaire du Yayoi Récent (100 - 200 CE) comportant 9 habitations semi-enterrées.
Le fossé mesure 103 mètres du nord au sud, 65 mètres de l'est à l'ouest, 1,80 mètre de profondeur et 2 mètres de large. La partie sud du village et l'extérieur du fossé ont été fouillés seulement en 2009.

Le site est remarquable par le fait que plus de 95% de la vaisselle exhumée ressemble très fortement à la vaisselle de l'est de la préfecture de Aichi et l'ouest de la préfecture de Shizuoka à la même époque. La forme des habitations montre également une forte influence du Tōkai.
Le village correspond probablement à l'établissement d'un groupe humain en provenance de la frontière entre les actuelles préfectures de Shizuoka et Aichi. Il prouve le déplacement en masse de populations sur de grandes distances (environ 200 kilomètres) à la fin du Yayoi.
Le creusement du fossé indique la nécessité de se protéger contre les agressions extérieures pendant cette période d'instabilité politique, mais le groupe installé à Kanzaki était en contact avec les populations alentours, comme le prouvent les 5% de vaisselles restants, qui sont de production locale (les premiers 95% sont de production locale aussi, ils ont simplement été produits par des personnes qui elles, n'étaient pas locales...).

おめでとう、神埼遺跡 (*^o^)乂(^-^*)
文部科学省は7日、綾瀬市吉岡の「神崎遺跡」を、同日付で国指定史跡に指定した。同市内での指定は初めてで、今後、市は遺跡の活用などを考えていくという。
市生涯学習課によると、広さ約5千平方メートルに及ぶ同遺跡の発掘調査は、1989年から始め、弥生時代後期(約1800年前)の環(かん)濠(ごう)集落と、竪穴住居の跡が9つ見つかっている。
住居跡などから出土した土器の95%以上は、愛知県東部~静岡県西部から見つかった同時代のものと酷似しており、住居跡も東海地方の影響があるとみられている。これらの点から、当時、200キロ以上の集団移動が行われていたことを裏付ける貴重な遺跡とされている。
今回、国指定史跡となったのは、全国でも珍しく、環濠集落全体が、ほぼ完全な形で残っている点も評価されたという。市は、国、県と協議しながら、遺跡の保存や活用などを進めていくという。