Feb. 26th, 2010

berangere: (yoshinogari)
Le centre des propriétés culturelles archéologiques de la ville de Nagano a annoncé le 19 février la reconstitution d'une vaisselle anthropomorphe du Yayoi Récent découverte dans le groupement de sites de Nishi-Ichirizuka (ville de Saku, quartier Hiratsuka). Ces sites ont été fouillés entre 2004 et 2006 dans le cadre de la construction d'une nouvelle autoroute. les différents fragments de la vaisselle ont commencé à être rassemblés en 2009.

Les vaisselles anthropomorphes yayois sont rares sur l'archipel, et il s'agit de la première découverte dans la préfecture de Nagano. Elles sont généralement appelées "vaisselles en forme de dogus", mais le lien entre les dogus jomons et ces vaisselles n'étant pas clairement établi, le terme de vaisselle anthropomorphe me paraît plus approprié.

La vaisselle retrouvée mesure 28 centimètres de haut. Le haut représente une tête et un torse humain, le bas est un récipient. La tête a un diamètre de 12 centimètres environ. Il y a une ouverture d'environ 3 centimètres de large dans le torse.



Bien entendu, on lui attribue une valeur rituelle, et une utilisation dans le cadre de cérémonies funéraires.
(Quand je vois la quantité de vaisselle "rituelle" qu'il y a chez mes grands parents, je rigole doucement en pensant aux rapports de fouilles qui seront écrits d'ici 3000 ans...)

Cet objet sera exposé du 13 mars au 9 avril au musée d'histoire préfectoral de la ville de Chikuma dans le cadre de l'exposition "Les fouilles de sites archéologiques de la préfecture de Nagano - 2010".

Source : http://www.yomiuri.co.jp/e-japan/nagano/news/20100219-OYT8T01360.htm
berangere: (dash)
Le match est terminé, c'est l'heure de l'idiotisme japonais inutile du jour.





埋蔵
まいぞう
maizou

heu... vestige ? artefact archéologique ? en fait, "truc de valeur enterré" (mais qui a été déterré)

de

埋 
enterrer, être enterré
et
蔵 
possession. Voire, "grenier, entrepôt"...

et comme la redondance est
la mère de la pédagogie, on le trouve souvent dans la locution :

埋蔵文化財(調査)センター
まいぞうぶんかざい(ちょうさ)せんたー
maizoubunkazai(chousa)senta-

où le 財 de 文化財 veut aussi dire "truc de valeur" (mais pas forcément enterré, d'où certainement la nécessité de préciser...)

Centre (de recherches sur) les propriétés de valeur culturelles qui sont des choses de valeur enterrées...

Sinon, pour traduire la même idée, on trouve aussi

歴史資料
れきししりょう
rekishishiryou

"matériel historique"
(où on remarque que 資 implique aussi une notion de "valeur, capital, biens...", avec la clé 貝)

C'était l'idiotisme japonais inutile du jour !

Profile

berangere: (Default)
bérangère

Custom Text

February 2016

S M T W T F S
 123456
78910111213
1415 1617181920
21222324252627
2829     

Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags