La romanisation du coréen
Nov. 8th, 2008 02:41 pmAujourd'hui, je me prends la tête sur des détails, et c'est ma joie.
Pourtant, ça aurait dû être facile. Je veux dire, ils ont un alphabet après tout : ce sont des gens civilisés...
Mais il a fallu qu'ils changent leur système de romanisation et que la moitié des publications utilise un système alors que l'autre moitié se réfère à l'autre...
En plus les deux transcriptions sont aussi différentes l'une de l'autre que le Hepburn et le Kunrei. Et je parle même pas coréen...



http://en.wikipedia.org/wiki/Revised_Romanization_of_Korean
http://en.wikipedia.org/wiki/McCune-Reischauer
Pourtant, ça aurait dû être facile. Je veux dire, ils ont un alphabet après tout : ce sont des gens civilisés...
Mais il a fallu qu'ils changent leur système de romanisation et que la moitié des publications utilise un système alors que l'autre moitié se réfère à l'autre...
En plus les deux transcriptions sont aussi différentes l'une de l'autre que le Hepburn et le Kunrei. Et je parle même pas coréen...
http://en.wikipedia.org/wiki/Revised_Romanization_of_Korean
http://en.wikipedia.org/wiki/McCune-Reischauer