![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Le site avait déjà fait parler de lui en octobre 2010 avec la découverte d'une vaisselle en céramique de type Shōnai (produite dans la plaine de Ōsaka) parfaitement conservée. Il s'agissait de la première fois que l'on trouvait une vaisselle de ce type non brisée dans la préfecture. À cette époque, les articles parlaient de 60 habitations retrouvées (les fouilles ont commencé en mai 2010) : un village conséquent et commerçant avec des régions situées jusque dans la plaine de Ōsaka.
Actuellement, le site comporte 80 habitations datées de la fin du Yayoi et du début du Kofun (IIIè siècle) et de la fin du Kofun (VIè siècle).
Le site est en fait occupé depuis le Yayoi Ancien et jusqu'à la période Muromachi. On y a trouvé des vaisselles et des poids de filets en céramique du Yayoi Ancien (IVè siècle avant) et des tuiles, les traces de 10 bâtiments sur piliers et une pierre à encre de la période Nara (VIIIè siècle après), qui laissent supposer la présence d'un temple à proximité.
La dernière découverte importante concerne donc la mise au jour de 5 tombes en jarres de la fin du Yayoi (début du IIIè siècle).
Il s'agit de tombes de type tsubo-kan : le corps est déposé dans une jarre de type tsubo (fermée par l'apposition d'un bol retourné sur son ouverture). Ce type de structures est plus rare que les tombes en jarres kame-kan où la vaisselle utilisée est une jarre kame.

Une tombe en place.
Les jarres étaient enterrées dans un espace à l'est de la zone où se concentrent les habitations, mais à proximité de celles-ci.
Malgré l'absence de corps, en raison de la taille réduite des jarres et du fait que les espaces funéraires réservés aux enfants sont souvent situés à proximité des habitations, on pense qu'il s'agit de 5 tombes d'immatures d'environ 1 an.
La jarre la plus grande mesure 70 cm de haut et 60 cm de large.
L'une des jarres est décorée d'un motif en dents de scie (kyoshimon) qui est très souvent utilisé dans la décoration des dotakus (cloches rituelles en bronze). Il s'agit de la première découverte d'un tsubo comportant ce type de décor dans la préfecture. La jarre fait 45 cm de haut et 40 cm de diamètre maximal. Le décor est situé sur la partie supérieure de la panse.

Comme ce motif est fréquemment retrouvé sur les dotakus, on lui attribue un sens magique fort, et l'utilisation d'une jarre décorée de ce motif pourrait indiquer l'attachement particulier de la population inhumante aux immatures enterrés (Shimomura Yutaka, responsable des fouilles).
Petite publication distribuée pendant la réunion d'information au public tenue sur le site en octobre dernier. (pdf) (en japonais)
Yomiuri :
県埋蔵文化財センターは18日、香南市野市町土居の東野土居遺跡で、弥生時代末(3世紀前半)に幼児を埋葬する棺(ひつぎ)として使ったとみられ る「壺棺(つぼかん)」が5個出土し、うち1個にはノコギリ歯のような模様「鋸歯文(きょしもん)」で飾られていたと発表した。鋸歯文は古代、魔よけに使 われたとされており、同センターは「幼児の魂をとどめようとしたのかもしれない」としている。
壺棺はいずれも竪穴建物跡の近くで見つかり、住居のそばに幼児の墓地があったらしい。鋸歯文があった壺は高さ45センチ、最大径40センチで、縁の近くにへらで細かく刻まれ、鉢形の土器でふたがされていた。鋸歯文のある壺棺は県内初。
同センターの下村裕主任調査員は「古代人も子どもの死に特別な感情を持っていたのだろう」と話した。
ほかに、新たに弥生時代前期(紀元前4世紀頃)の土器が見つかった。遺跡は国道55号から香宗川までの東西1・5キロにあり、弥生時代末としては 県内最多となる80軒の竪穴建物跡がこれまでに確認された。奈良、平安時代(8世紀頃)のハスの花をかたどった寺院の軒瓦や掘立柱(ほったてばしら)建物 跡10棟が確認され、古代寺院や役所が近くにあったとみられる。
現地説明会は20日午前10時半~正午(小雨決行)。
Mainichi :
香南市野市町の東野土居遺跡から、弥生時代末期(3世紀)とみられる壺(つぼ)棺5基などが発見されたと、県埋蔵文化財センターが18日発表した。その うちの1基には銅鐸などによく使用されるノコギリ状の模様「鋸歯文(きょしもん)」が彫られており、こういった模様の壺棺が見つかるのは県内では初めてと いう。20日午前10時半から現地説明会を開く。【黄在龍】
同センターによると、壺棺は最も大きいもので高さ約70センチ、幅約60センチ。竪穴建物跡が密集する区域の東側近くで見つかった。どれも1歳前後の子 供の墓と見られるという。最も一般的な弥生土器を使用しており、鋸歯文は上胴部に描かれていた。同センターは「(鋸歯文は)まじないのような意味合いが強 く、それだけ子供を大切にしていたのではないか」とみている。
南国安芸道路の建設工事に伴い約1万4000平方メートルを調査していた。
また、弥生時代末期-古墳時代初頭(3世紀)と古墳時代後期(6世紀ごろ)とみられる竪穴建物跡22軒を新たに確認した。総数が80軒を超え、県内で最も大きい集落地の可能性が強まった。
Et tant qu'on y est, l'article d'octobre dernier que je n'avais pas publié :
県埋蔵文化財センターは22日、香南市野市町土居の東野土居遺跡で、古墳時代初期の竪穴建物から、大阪の河内平野で作られた「庄内式土器」がほぼ 完全な形で出土したと発表した。弥生―室町時代の建物跡も約60軒確認されており、同センターは「長い間、広い交易で栄えた大規模な集落があったのではな いか」としている。庄内式土器が割れずに出土したのは県内初。
同遺跡は、国道55号から香宗川までの東西1・5キロにわたる大規模な遺跡。完全な形の庄内式土器は高さ24センチ、幅20センチで、香宗川近く で確認された5メートル四方の竪穴建物跡から出土した。きめの細かい土で薄く仕上げられているのが特徴。一帯では破片も多数出土した。すすが付いており、 煮炊きに用いたらしい。
付近からは奈良―平安時代の円形の硯(すずり)や多数の瓦も見つかっており、役所か寺院があったとみられる。室町時代の遺構では中国製の高級磁器が見つかった。
同センターの下村裕・主任調査員は「住居跡などがまだまだありそうで、県内で最大規模の遺跡になる可能性がある」と話した。現地説明会は24日午前10時半~正午。問い合わせは同センター調査課(088・821・4912)。
Et la vaisselle en question :
