![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)

Le site comporte à la fois des tombes en jarres, caractéristiques de l'ouest de la préfecture de Fukuoka et de la préfecture de Saga (oui, oui : Yo-shi-no-ga-ri), des tombes avec un coffrage en bois et des tombes en fosses.
En 2009, on a trouvé 54 tombes en jarres, en formation très dense, et 62 tombes en fosses, avec ou sans coffrage en bois. Cette année, on a trouvé 26 tombes en jarres et 14 tombes en fosses, avec ou sans coffrage en bois.
La plus grande fosse contenant une tombe en jarre mesure 3,5 m de long, 2 m de large et 1,4 m de profondeur. La structure funéraire est composée de deux jarres en céramique, jointes par l'ouverture (awase guchi kamekan), chacun de 80 cm de haut et 80 cm de diamètre. La plupart des jarres sur le site ont ces proportions. Il y a également des jarres plus petites, de 40 cm, qui ont probablement été utilisées pour l'enterrement d'enfants (comme
On n'a trouvé aucun mobilier funéraire pour le moment : il s'agit probablement là d'un cimetière populaire. C'est, par la superficie et le nombre de sépultures, le plus grand cimetière du Yayoi Moyen retrouvé dans cette ville.

◇土器の甕棺墓、木で囲った木棺墓、地面に穴掘った土壙墓
大刀洗町教委が発掘調査中の同町高樋の高樋辻(たかえつじ)遺跡から弥生時代の墓が多数見つかったことを受け、12日午前10時半から現地で一般公開する。
09年5月に始まった調査で発掘されている墓は、土器で作った甕棺墓(かめかんぼ)、木で囲った木棺墓(もっかんぼ)、地面に穴を掘った土壙墓(どこうぼ)。350平方メートルの広さから、これまでに約100基の墓を確認。発掘中の墓を含めると約150基になるという。
甕棺墓は県西部から佐賀県にかけて特徴的な墓で、最大のものは長さ3・5メートル、幅2メートル、深さ1・4メートル。副葬品の出土は今のところなく、一般民衆の共同墓地とみられ、同町では最大規模という。
赤川正秀・町教委生涯学習課文化財係長は「調査現場の様子を見ていただき、多くの人に地元の歴史を知ってほしい」と話している。【土田暁彦】
〔筑後版〕