![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Un groupe d'élèves en troisième année au collège de Sanagedai a inauguré la semaine dernière une habitation semi-enterrée qu'ils ont construite sur deux ans.
Le musée municipal les a conseillés pour les plans, prenant modèle sur une habitation du Yayoi Récent et un couvreur spécialisé dans les toits en chaume leur a appris à tresser la paille de riz pour le toit. L'habitation est ronde, elle mesure 4 mètres de diamètre et 3 mètres de haut. 40 élèves en tout ont participé au chantier, dont 12 du début à la fin.
Comme le cours d'études sociales ne représentait qu'une heure par semaine, les élèves ont également travaillé à leur habitation yayoi pendant leurs vacances d'été et d'hiver, pour pouvoir la terminer avant leur départ du collège (ils sont donc ぎりぎりセーフ, vu que leur cérémonie de départ doit certainement être prévue dans les jours qui arrivent).
Nous, on avait un club d'astronomie, au collège, c'est tellement classique... >__<

forcément, il pleuvait pour l'inauguration.
mais comme ça ils ont pu vérifier que le toit était étanche.
愛知県豊田市青木町の市立猿投台中学校(宮川隆広校長、生徒数365人)で、社会科の選択授業に参加した生徒たちが、2年間かけて竪穴住居を完成させ、28日、お世話になった人たちを招いてお披露目式を行った。
2009年4月、授業で竪穴住居について学んでいた当時の2年生の間から、「実際に作ってみたい」との声があがり、授業を受けていた生徒たちと、 授業を担当した岩瀬憲太郎教諭が作り始めた。「当初は半年ほどで出来ると考えていたが、作り始めたら本当に大変だった」と岩瀬教諭は振り返る。
市郷土資料館の職員から構造などについて学び、弥生時代後期の住居をモデルにして、骨組みが完成したのが昨年春だった。その後、市内在住のかやぶき職人清水長雄さん(80)の指導を受けながら稲わらを編み、卒業直前になってようやく完成をみた。
体育館裏の敷地を利用して建てられた住居は、直径約4メートル、高さ約3メートルの円すい形。延べ約40人の生徒が製作にかかわり、このうち12人の生徒は最初から最後までやり通した。
週1時間の授業では間に合わず、生徒たちは夏休みや冬休みも利用して、コツコツと作業に励んだ。3年の林潤君は「わらを運ぶのが大変で、わらをいじっていると虫に刺されて体中がかゆくなった。完成を諦めかけた時期もあったが、最後までやり通して本当によかった」と話す。
お披露目式には、清水さんや資料館職員、わらを提供してくれた農家の人たちを招待し、生徒たちが感謝状とお礼の手紙を手渡した。
清水さんは「わらをいじったこともない生徒たちを指導したので苦労したが、一生懸命やってくれたので、本当にうれしかった」と目を細めた。この日は雨だったが、式典後、生徒たちは竪穴住居の中に入り、雨漏りしていないことを確認し、互いに完成を喜び合った。